In een maand tijd verschenen er drie bijzondere boeken waaraan ik als vertaler een bijdrage mocht leveren. Samen met mijn zeer gewaardeerde collega’s Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen heb ik de vertaling verzorgd van Over de lente en de eenzaamheid. Berlijnse rechtbankverslagen 1924-1933 van Gabriele Tergit (Uitgeverij Van Maaskant Haun), rake en ragfijne observaties uit de rechtbanken in de Weimarrepubliek.
De ambitieuze en lijvige roman De fabriek van klootzakken van Chris Kraus (Signatuur) is de geschiedenis van twee rivaliserende broers uit Riga die meedogenloos carrière maken: eerst in nazi-Duitsland, dan als spion voor de jonge Bondsrepubliek. Ze brengen het er niet zonder kleerscheuren vanaf.
In Het geroofde kookboek. Hoe de nazi’s de bestseller van mijn grootmoeder stalen (Ambo|Anthos, tweede druk in aantocht) beschrijft de historicus Karina Urbach op meeslepende wijze het veelbewogen leven van haar grootmoeder Alice Urbach, een succesvol joods kookboekenauteur uit Wenen, die na de oorlog ontdekte dat de nazi’s de auteursrechten van haar bestseller So kocht man in Wien! hadden gepikt. In een uitgebreide recensie in NRC Handelsblad van 19 augustus 2021 krijgt deze familiegeschiedenis vier ‘ballen’.